Είδος | Εκπ. Ίδρυμα | Ειδικότητα | Αποφοίτησε | |
---|---|---|---|---|
Σεμινάριο | Instituto Cervantes, Universidad de Salamanca, Universidad Autónoma de México, Universidad Nacional de Buenos Aires Argentina | Μεθοδολογία διδασκαλίας και εξέτασης SIELE τηε ισπανικής γλώσσας | 2022 | Επαληθευμένο |
Πιστοποίηση | Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών | Διδασκαλία πορτογαλικής γλώσσας | 1994 | Επαληθευμένο |
Πιστοποίηση | Διπλωματικό Σώμα: Πρεσβεία Δημοκρατίας του Μεξικού στην Αθήνα | Συστατική επιστολή ως γνώστη της ισπανικής γλώσσας | 1992 | Επαληθευμένο |
Πτυχίο | Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Santander, España | Ισπανική γλώσσα και πολιτισμός Ιβηρικής & Λατινικής Αμερικής | 1991 | Επαληθευμένο |
ΙΣΠΑΝΙΚΑ (Ισπανίας & Λατινικής Αμερικής) – ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ (Λισαβόνας & Βραζιλίας), ιδιαίτερα μαθήματα ευχάριστα και υπεύθυνα ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΝΗΛΙΚΟΥΣ ΧΩΡΙΣ ΜΑΘΗΣΙΑΚΕΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΤΗΤΕΣ, από Skype - Messenger - Zoom ή και διά ζώσης.
Κάντε τις σπουδές χόμπι, μαθαίνοντας με ιδιαίτερα, ευχάριστα & υπεύθυνα μαθήματα, από πτυχιούχο Πανεπιστημίου Ισπανίας, Ελληνο-Κοσταρρικανό, (και σύζυγο με μητρική την ισπανική), που αγαπά τις γλώσσες και τους νέους ανθρώπους με ενδιαφέροντα για τους πολιτισμούς.
Είστε αποφασισμένος,-η να ασχοληθείτε σοβαρά με τη μελέτη για τη σωστή εκμάθηση της γλώσσας? Έχετε σταθερό ωράριο 1 1/2 ώρα, μία ή δύο φορές την εβδομάδα για μάθημα, κι άλλο τόσο για μελέτη στο σπίτι για 1, 2 ή 3 εξάμηνα? Τότε, ας μιλήσουμε για μια αποτελεσματική προετοιμασία εξετάσεων όλων των επιπέδων (Α1-C2), και κυρίως για μια εκμάθηση της γλώσσας που να εξυπηρετεί τους εκπαιδευτικούς ή επαγγελματικούς σκοπούς σας. (Τα "διπλώματα" είναι χρήσιμα, αλλά χωρίς πραγματική γνώση είναι απλά "χαρτιά" με δευτερεύουσα σημασία...)
Προετοιμασία για την εισαγωγή στη Σχολή Ξεναγών και υποστήριξη κατά τη διάρκεια των σπουδών με ισπανική & πορτογαλική ορολογία σε θέματα αρχαιολογίας, καλών τεχνών και λογοτεχνίας.
Υποστήριξη-επιμέλεια παν/μιακών μαθημάτων ΕΚΠΑ / ΕΑΠ (όχι έτοιμες εργασίες).
Υποστήριξη μελέτης (απορίες) και από το τηλέφωνο.
Μεταφράσεις-Διερμηνείες για εταιρείες και λογοτεχνικά κείμενα ή βιβλία αρχαιολογίας, καλών τεχνών και εθνολογίας.
Ταξιδέψτε μέσα από τα μαθήματα στον εξωτικό κόσμο των χωρών που μιλούν ισπανικά και πορτογαλικά, και γνωρίστε τις χώρες & τους λαούς, την ιστορία τους & τη λογοτεχνία, τις τέχνες & την κουζίνα τους, τη μουσική & τη νοοτροπία, την κουλτούρα & τη σύγχρονη ζωή των ανθρώπων που δημιούργησαν και συνεχίζουν να τροφοδοτούν ενδιαφέροντες πολιτισμούς!
Διδακτική, συγγραφική & μεταφραστική εμπειρία στο Διδασκαλείο Ξένων Γλωσσών του Καποδιστριακού Πανεπιστημίου, στην UNESCO, στο Διπλωματικό Σώμα, στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση της Κόστα Ρίκα & σε εκδοτικούς οίκους Ελλάδας, Ισπανίας & Βραζιλίας.
Βραβείο Παγκόσμιας Ένωσης Ισπανόφωνων Συγγραφέων και κυβέρνησης του Περού.
Κείμενό μου, δημοσιευμένο στο έντυπο του Λατινοαμερικανικού Διπλωματικού Σώματος, επιλέχθηκε από το Υπουργείο Παιδείας για τις Πανελλήνιες 2021.
Στις εξετάσεις CAPLE Πορτογαλίας 2021 πέτυχα 3 θέματα έκθεσης και 2 προφορικά.
Μεταφραστής στο Διπλωματικό Σώμα (Πρεσβείες Λατινικής Αμερικής & εγγεγραμμένος στον κατάλογο μεταφραστών & διερμηνέων της Ισπανικής Πρεσβείας στην Αθήνα.
Συστατική επιστολή από Πρεσβεία Μεξικού.
Συνέπεια χρόνου και φιλικό περιβάλλον, με σεβασμό και από τις δύο πλευρές: καθηγητή και μαθητή.
Απόδειξη: Εργόσημο.
Ακολουθώ τη δια βίου εκπαίδευση, τόσο σε θεωρητικές, όσο και σε πρακτικές προσεγγίσεις. Πιστεύω στην αυτενεργό μάθηση, η οποία οδηγεί στη μεταγνώση (metacognition), δηλαδή στη συνειδητή επεξεργασία της γνώσης. Καλλιεργώ την αποκλίνουσα και κριτική σκέψη και την ικανότητα σύγκρισης στοιχείων. Βασική μου αρχή είναι η διερευνητική μέθοδος, που ανοίγει τον δρόμο προς την ανεξαρτητοποίηση του φοιτητή. Η ανάλυση, η σύνθεση, η διατύπωση και ο έλεγχος των δεδομένων καταλήγουν στην ανακάλυψη της έγκυρης μάθησης των γλωσσών και των πολιτισμών τους.
Εν τέλει, διδάσκουμε αυτό που είμαστε!
ΘΕΡΜΗ ΠΑΡΑΚΛΗΣΗ: ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΑΘΗΣΙΑΚΕΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΤΗΤΕΣ (ΔΥΣΛΕΞΙΑ, ΔΕΠΥ, ASPERGER ΚΛΠ) ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΙΔΙΚΟ ΛΟΓΟΘΕΡΑΠΕΥΤΗ ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΕΝΑΝ ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΟ ΦΙΛΟΛΟΓΟ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΝΑ ΕΦΑΡΜΟΖΕΙ ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΕΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ.
Με μητρική γλώσσα την ισπανική, γνώση ελληνικής & άλλων γλωσσών & διδακτική εμπειρία στο εξωτερικό, προσαρμόζουμε το μάθημα στις ανάγκες των ενδιαφερόμενων & το συνδυάζουμε με στοιχεία πολιτισμού. Σας προσκαλούμε δωρεάν σε Latin εκδηλώσεις! Κείμενό μας, δημοσιευμένο στο έντυπο του Λατινοαμερικανικού Διπλωματικού Σώματος, αποτέλεσε μέρος της θεματολογίας των πανελληνίων εξετάσεων 2021 στο ειδικό μάθημα ισπανικής γλώσσας για την εισαγωγή στην αντίστοιχη φιλολογία. Φοιτήτριά μου στα ισπανικά βαθμολογήθηκε με 9 στο ΕΚΠΑ και άλλη φοιτήτριά μου με 9,8 στο ΕΑΠ Στις εξετάσεις πορτογαλικής γλώσσας 2021 πέτυχα 3 θέματα έκθεσης & 2 προφορικά.
Διδασκαλείο Γλωσσών Καποδιστριακού Παν/μίου Αθήνας, UNESCO, Ισπανο-Αμερικανικό Κολέγιο Costa Rica, διερμηνέας στο Διπλωματικό Σώμα, συγγραφή βιβλίων και εκδόσεις στην Ισπανία, Βραζιλία & Ελλάδα, άρθρα σε ισπανική εφημερίδα, ξεναγήσεις, βραβείο Παγκόσμιας Ένωσης Ισπανόφωνων Συγγραφέων & κυβέρνησης του Περού.
Μεταφραστής (από αγγλικά σε ισπανικά) στο Πανεπιστήμιο Princeton, για τα διαδικτυακ'α σεμινάρια MOOC.
Μετάφραση και έκδοση του λογοτεχνικού έργου O último cais της Πορτογαλίδας Elena Marques, με την επιχορήγηση του Υπουργείου Πολιστισμού της Πορτογαλίας και του Πορτογαλικού Ινστιτούτου Βιβλίων και Βιβλιοθηκών.
Διερμηνίες ξεναγήσεων & συνοδείες τουριστικών groups στα πορτογαλικά και στα ισπανικά για την Comunidad de Castilla y León (Τοπική Αυτοδιοίκηση Περιφέρειας Καστίλλης & Λεόν, Ισπανία).
Όταν σπουδάζουμε αυτό που αγαπάμε και στη συνέχεια εργαζόμαστε πάνω στο ίδιο αντικείμενο με τη χαρά να το μεταδώσουμε στον κόσμο, τότε το όνειρο ζωής γίνεται πραγματικότητα! Μας ενθουσιάζει η γνωριμία με ανθρώπους που έχουν πολιτιστικά ενδιαφέροντα.
Συζητώντας μαζί του/της γύρω από τις σπουδές ή/και το επάγγελμά του/της, διαπιστώνοντας μέσα από μία χαλαρή αλλά σοβαρή κουβέντα τον σκοπό για τον οποίον θέλει να μάθει τη γλώσσα, ρωτώντας τον/την για την εμπειρία του στην εκμάθηση άλλων γλωσσών & αν είναι προχωρημένος, διερευνώντας τις υπάρχουσες γνώσεις του/της μέσα από ευχάριστα φυλλάδια ποικίλης ύλης, και όχι από τα πιστοποιητικά που ίσως και να μην αντιστοιχούν στην ουσιαστική ικανότητα. Πιστεύουμε ότι όταν ένας άνθρωπος 20-50 χρονών παρακολουθεί 2 μιαμισάωρα μαθήματα την εβδομάδα και μελετά σοβαρά άλλο τόσο μόνος του, σε 1 εξάμηνο καλύπτει ένα επίπεδο, δηλαδή χρειάζεται ενάμισι ακαδημαϊκό έτος από αρχάριος για το C2. (Προσοχή! Αποφεύγουμε τις ανέφικτες υπερβολές: 3 μήνες δεν αρκούν για μία γλώσσα.) Ευχαριστούμε.
- Προσωπικές σημειώσεις
- Χρήση εξωσχολικών βοηθημάτων
- Προετοιμασία για πανελλήνιες
- Προετοιμασία για πανεπιστήμια εξωτερικού
- Προετοιμασία για κατατακτήριες εξετάσεις
- Προετοιμασία για διαγωνισμούς
- Θερινά μαθήματα
- Επιμέλεια και διόρθωση κειμένων
- Το πρώτο μάθημα Δωρεάν!
- Δωρεάν εκπαιδευτικό υλικό